12 to 15 years old

Middle School

Opening up to the world

Middle School

15 to 19 years old

Les moyennes classes ( 9S à la 11S ) accueillent les jeunes de 12 à 15 ans dans un contexte propice à encourager le développement dans son ensemble, tant au niveau de l’action, du ressentir et de la pensée.

This cycle coincides with a delicate period in a child's development, accompanied by significant physical, psychological and emotional changes. The adolescent questions, experiments and tries to understand the world. This period is supported by teaching that guides students towards abstraction and autonomy, so that they can forge and develop their own judgment.

En plus des matières principales telles que le français, les mathématiques et les langues étrangères, de nombreuses autres disciplines sont abordées et développées comme la géographie, l’histoire, l’histoire de l’art, la physique, la chimie, la biologie, l’anatomie et la nutrition. À ces branches viennent s’ajouter la pratique du sport, mais également des ateliers artisanaux, tels que la couture, le travail du bois et du cuivre, ainsi que de nombreuses activités artistiques, comme les arts visuels, le modelage, la musique, le chant et l’eurythmie.

Ce cycle est ponctué de divers projets, véritables soutiens au processus de transformation que vit le jeune durant ces trois années, tels que l’étude approfondie d’une biographie, un stage dans le monde professionnel, un stage de danses folkloriques, mais également la réalisation d’une pièce de théâtre – occasion exceptionnelle pour le jeune de s’exprimer en public.

Pendant cette période, l’adolescent-e expérimente la vie de groupe, notamment grâce à de nombreux camps et activités interclasses.

Ces années hautement formatrices, riches en expériences, en apprentissages et en découvertes soutiennent l’adolescent-e dans sa globalité, afin qu’il-elle puisse aborder avec assurance la suite de son parcours.

Academic course

Writing, reading, arithmetic, French, natural sciences, history, geography...

Language courses

English, German and Spanish

Artistic activities

Music, dance, circus, theater...

Qualified teaching team

Our teams are dedicated and regularly trained

Gardens & green spaces

Wooden games
& natural materials

Ping pong tables

Eco-responsible

Sorting and recycling in the school. Raising children's awareness of sustainable development.

Youth Space

Vegetable garden

Bookstore

Outdoor activities

Organic cafeteria

Creative workshops

Sport

Events

Basketball court

School theater

A real performance hall with 370 seats in the heart of the school (equipped with different stages, dressing room, professional lighting...)

ASSOCIATED PARENTS

Parents are involved in all aspects of the school's life, including pedagogy and operations.

Playgrounds

Outings

Billiard table

Use of cell phone prohibited

Labels

Agri Local meal 

Le label « Repas Agri Local » a pour but de vous garantir la traçabilité de nos produits, de vous garantir des produits locaux ou bio, de vous garantir que nos repas sont cuisinés maison ainsi qu’un équilibre alimentaire.

Eco-Schools

Décerné par un jury d’experts indépendant, le label « Eco-Schools » symbolise l’engagement de l’école dans l’éducation au développement durable.

Cursus

2½ to 4 years

Children's garden

Crawling, standing, walking, talking, I and the world are one. Unlimited trust.

In these early years, the little explorer discovers the world by crawling, standing and walking. Every word he utters is a leap forward in his development. He learns through play, touch, all his senses and joyful interaction with his environment.

4 to 6 years old

Kindergarten

(Primaire)
Entraînement des sens

At this age, your child begins to assert his or her independence. It's a time for awakening the senses and developing curiosity. Imagination is king, and free play becomes a means of exploring and understanding the world.

6 to 12 years old

Primary

Entraînement de l’habileté et la pensée claire. Éveil aux exigences du monde. Équilibre entre pesanteur et légèreté.

C’est une période clé pour le développement intellectuel. Votre enfant commence à penser de manière plus abstraite et logique. C’est le moment de nourrir son esprit critique et sa capacité à comprendre des concepts plus complexes.

12 to 15 years old

Secondary I

Esprit de recherche et intérêt pour le monde. Maturité terrestre et puberté.

L’adolescence amène un nouveau monde d’idées et d’émotions. Votre enfant devient plus conscient de lui-même et de son rôle dans le monde. Il s’intéresse davantage aux relations sociales et commence à forger son identité personnelle.

15 to 18 years

Secondary II

Responsibility and initiative. Presentation of schoolwork. Finding your place.

As your child approaches the end of adolescence, he or she is taking more and more initiative and preparing to enter the adult world. Responsibility, autonomy and preparation for a future career or higher education become central.

From age 18

Maturité
as an independent candidate

"Ma matu en candidat libre" is a support structure at the Rudolf Steiner School in Lausanne that helps students prepare for the Swiss Maturité exam. It welcomes young people aged 18 and over, motivated to work independently while benefiting from a context of mutual support, knowledge sharing and networking.

Extracurricular

2 ½ to 12 years

Daycare

Un espace à eux pour déjeuner, faire la sieste, jouer dedans et dehors, faire des balades dans la forêt, découvrir les animaux de la ferme…

Extracurricular

5 to 12 years

Children's workshop

À partir de 5 ans, les enfants sont accueillis par l’atelier des enfants (UAPE), pour déjeuner, jouer dans la nature, bricoler et mille autres choses encore.

5 to 10 years

Day care center

During the vacations, the summer camp offers children the chance to discover the forest from a new angle, through sensory experiences, creative activities and fun games.

POUR TOUS

Training

La Formation Pédagogique Anthroposophique de Suisse romande existe depuis 1984. Plus de cent quatre-vingt personnes ont profité de cette forme de qualification pour acquérir des compétences professionnelles dans le domaine pédagogique et social.

For all

Location
de Salles

Located in the idyllic setting of Bois-Genoud, the Rudolf Steiner School Lausanne opens its doors to associations, organizations and individuals. Whether for meetings, shows or training courses, our school offers a variety of premises for rent.

Contact

Contact
GET THE LATEST NEWS FROM OUR SCHOOL

École Rudolf Steiner de Lausanne
Route de Bois-Genoud 36
1023 Crissier – Suisse

Secrétariat
Tél.: +41 (0)21 648 01 11
secretariat@aersl.ch

Comptabilité
Tél.: +41 (0)21 648 01 89
comptabilite@aersl.ch

Ressources Humaines
Tél.: +41 (0)77 532 59 62

Administration
administrationrh@aersl.ch

Candidatures
candidatures@aersl.ch

Le secrétariat est ouvert :
Du lundi au vendredi de 8h15 à 13h00 

DIRECTIONS

Au plaisir
de vous accueillir

We look forward to meeting you and accompanying you on this wonderful educational adventure!

public transport

Bus No. 18 stops at Bois-Genoud. It takes around 20 minutes to reach the school and Le Castel restaurant.

Car

Sur l’autoroute A1, prendre la sortie Crissier (sortie 18).

Après la sortie, continuer sur la Route de Marcolet en direction de Crissier, pendant 1 km. Au rond-point, prendre la première sortie sur Route de Prilly en direction de Chemin du Bois-Genoud, pendant 1 km. Tourner à droite sur le Chemin du Bois-Genoud.

Parking

The school has its own parking lot.

BIKE & MOTORCYCLE

Parking lots are available for motorcycles and bicycles

Itinerary

GPS coordinates
46.55985995441248 6.589829415341949