4 to 6 years old

Kindergarten

Playing, imagining

Kindergarten

4 to 6 years old

Le jardin d’enfants est l’entrée du cursus scolaire obligatoire (1P et 2P).

On y accueille les enfants de 4 à 6 ans. Les apprentissages et acquisitions se basent sur les besoins fondamentaux de l’enfant à ce stade de son évolution

Développement de l'enfant

Le développement de l’enfant s’appuie sur sa grande faculté d’imitation et la vie pratique. Cette vie au jardin d’enfants (1P-2P) va lui offrir un vaste champ d’expérimentations et d’apprentissages. 

À travers la peinture, le bricolage, la cuisine, le jeu, les promenades, qui y sont rythmés, elle va offrir à l’enfant les structures et repères qui vont lui permettre de construire sa confiance dans le monde et vivre des expériences fondatrices au quotidien.

L’enfant y travaille l’équilibre, la coordination, la dextérité, l’imagination, mais aussi les relations sociales et la vie de groupe.

À l’intérieur, l’environnement est soigné et chaleureux, les matériaux sont simples et naturels. L’expérimentation par les sens y prend toute sa place.

Au-dehors, les jardins, la forêt et la proximité de la ferme sont une source inépuisable de découvertes et de liens profonds avec la nature.

Au cœur du magnifique domaine de Bois Genoud, l’enfant vit ainsi, véritablement, le rythme des saisons.

Les enseignant-e-s, jardiniers-ères d’enfants, offrent un cadre bienveillant et sécurisant au sein duquel chaque enfant peut construire des bases solides et s’épanouir dans la joie, l’authenticité et l’enthousiasme.

Accounts & Readings

Fruity snack

Qualified teaching team

Our teams are dedicated and regularly trained

Wooden games
& natural materials

Eco-responsible

Sorting and recycling in the school. Raising children's awareness of sustainable development.

Solar panels

Vegetable garden

Discovery of nature, introduction to gardening, creative workshop...

Gardens & green spaces

Artistic activity

Music, dance, circus, theater...

Organic cafeteria

ASSOCIATED PARENTS

Parents are involved in the school's pedagogy and operations.

Creative workshops

School theater

A real performance hall with 370 seats in the heart of the school (equipped with different stages, dressing room, professional lighting...)

Playgrounds

Outdoor activities

Outings

Bookstore

Events

Labels

Agri Local meal 

Le label « Repas Agri Local » a pour but de vous garantir la traçabilité de nos produits, de vous garantir des produits locaux ou bio, de vous garantir que nos repas sont cuisinés maison ainsi qu’un équilibre alimentaire.

Eco-Schools

Décerné par un jury d’experts indépendant, le label « Eco-Schools » symbolise l’engagement de l’école dans l’éducation au développement durable.

Cursus

2½ to 4 years

Children's garden

Crawling, standing, walking, talking, I and the world are one. Unlimited trust.

In these early years, the little explorer discovers the world by crawling, standing and walking. Every word he utters is a leap forward in his development. He learns through play, touch, all his senses and joyful interaction with his environment.

4 to 6 years old

Kindergarten

(Primaire)
Entraînement des sens

At this age, your child begins to assert his or her independence. It's a time for awakening the senses and developing curiosity. Imagination is king, and free play becomes a means of exploring and understanding the world.

6 to 12 years old

Primary

Entraînement de l’habileté et la pensée claire. Éveil aux exigences du monde. Équilibre entre pesanteur et légèreté.

C’est une période clé pour le développement intellectuel. Votre enfant commence à penser de manière plus abstraite et logique. C’est le moment de nourrir son esprit critique et sa capacité à comprendre des concepts plus complexes.

12 to 15 years old

Secondary I

Esprit de recherche et intérêt pour le monde. Maturité terrestre et puberté.

L’adolescence amène un nouveau monde d’idées et d’émotions. Votre enfant devient plus conscient de lui-même et de son rôle dans le monde. Il s’intéresse davantage aux relations sociales et commence à forger son identité personnelle.

15 to 18 years

Secondary II

Responsibility and initiative. Presentation of schoolwork. Finding your place.

As your child approaches the end of adolescence, he or she is taking more and more initiative and preparing to enter the adult world. Responsibility, autonomy and preparation for a future career or higher education become central.

From age 18

Maturité
as an independent candidate

"Ma matu en candidat libre" is a support structure at the Rudolf Steiner School in Lausanne that helps students prepare for the Swiss Maturité exam. It welcomes young people aged 18 and over, motivated to work independently while benefiting from a context of mutual support, knowledge sharing and networking.

Extracurricular

2 ½ to 12 years

Daycare

Un espace à eux pour déjeuner, faire la sieste, jouer dedans et dehors, faire des balades dans la forêt, découvrir les animaux de la ferme…

Extracurricular

5 to 12 years

Children's workshop

À partir de 5 ans, les enfants sont accueillis par l’atelier des enfants (UAPE), pour déjeuner, jouer dans la nature, bricoler et mille autres choses encore.

5 to 10 years

Day care center

During the vacations, the summer camp offers children the chance to discover the forest from a new angle, through sensory experiences, creative activities and fun games.

POUR TOUS

Training

La Formation Pédagogique Anthroposophique de Suisse romande existe depuis 1984. Plus de cent quatre-vingt personnes ont profité de cette forme de qualification pour acquérir des compétences professionnelles dans le domaine pédagogique et social.

For all

Location
de Salles

Located in the idyllic setting of Bois-Genoud, the Rudolf Steiner School Lausanne opens its doors to associations, organizations and individuals. Whether for meetings, shows or training courses, our school offers a variety of premises for rent.

Contact

Contact
GET THE LATEST NEWS FROM OUR SCHOOL

École Rudolf Steiner de Lausanne
Route de Bois-Genoud 36
1023 Crissier – Suisse

Secrétariat
Tél.: +41 (0)21 648 01 11
secretariat@aersl.ch

Comptabilité
Tél.: +41 (0)21 648 01 89
comptabilite@aersl.ch

The secretariat is open:
Monday to Friday, 8:30 a.m. to 1:00 p.m. 

DIRECTIONS

Au plaisir
de vous accueillir

We look forward to meeting you and accompanying you on this wonderful educational adventure!

public transport

Bus No. 18 stops at Bois-Genoud. It takes around 20 minutes to reach the school and Le Castel restaurant.

Car

Sur l’autoroute A1, prendre la sortie Crissier (sortie 18).

Après la sortie, continuer sur la Route de Marcolet en direction de Crissier, pendant 1 km. Au rond-point, prendre la première sortie sur Route de Prilly en direction de Chemin du Bois-Genoud, pendant 1 km. Tourner à droite sur le Chemin du Bois-Genoud.

Parking

The school has its own parking lot.

BIKE & MOTORCYCLE

Parking lots are available for motorcycles and bicycles

Itinerary

GPS coordinates
46.55985995441248 6.589829415341949