École Rudolf Steiner Lausanne 

The joy of learning

Notre approche éveille la joie d’apprendre. Elle soutient le développement de chaque enfant par le biais de l’action, du ressentir et de la pensée.

Cursus

2½ to 4 years

Children's garden

Crawling, standing, walking, talking, I and the world are one. Unlimited trust.

In these early years, the little explorer discovers the world by crawling, standing and walking. Every word he utters is a leap forward in his development. He learns through play, touch, all his senses and joyful interaction with his environment.

4 to 6 years old

Kindergarten

(Primaire)
Entraînement des sens

At this age, your child begins to assert his or her independence. It's a time for awakening the senses and developing curiosity. Imagination is king, and free play becomes a means of exploring and understanding the world.

6 to 12 years old

Primary

Entraînement de l’habileté et la pensée claire. Éveil aux exigences du monde. Équilibre entre pesanteur et légèreté.

C’est une période clé pour le développement intellectuel. Votre enfant commence à penser de manière plus abstraite et logique. C’est le moment de nourrir son esprit critique et sa capacité à comprendre des concepts plus complexes.

12 to 15 years old

Secondary I

Esprit de recherche et intérêt pour le monde. Maturité terrestre et puberté.

L’adolescence amène un nouveau monde d’idées et d’émotions. Votre enfant devient plus conscient de lui-même et de son rôle dans le monde. Il s’intéresse davantage aux relations sociales et commence à forger son identité personnelle.

15 to 18 years

Secondary II

Responsibility and initiative. Presentation of schoolwork. Finding your place.

As your child approaches the end of adolescence, he or she is taking more and more initiative and preparing to enter the adult world. Responsibility, autonomy and preparation for a future career or higher education become central.

From age 18

Maturité
as an independent candidate

"Ma matu en candidat libre" is a support structure at the Rudolf Steiner School in Lausanne that helps students prepare for the Swiss Maturité exam. It welcomes young people aged 18 and over, motivated to work independently while benefiting from a context of mutual support, knowledge sharing and networking.

Extracurricular

2 ½ to 12 years

Daycare

Un espace à eux pour déjeuner, faire la sieste, jouer dedans et dehors, faire des balades dans la forêt, découvrir les animaux de la ferme…

Extracurricular

5 to 12 years

Children's workshop

À partir de 5 ans, les enfants sont accueillis par l’atelier des enfants (UAPE), pour déjeuner, jouer dans la nature, bricoler et mille autres choses encore.

5 to 10 years

Day care center

During the vacations, the summer camp offers children the chance to discover the forest from a new angle, through sensory experiences, creative activities and fun games.

POUR TOUS

Training

La Formation Pédagogique Anthroposophique de Suisse romande existe depuis 1984. Plus de cent quatre-vingt personnes ont profité de cette forme de qualification pour acquérir des compétences professionnelles dans le domaine pédagogique et social.

For all

Location
de Salles

Located in the idyllic setting of Bois-Genoud, the Rudolf Steiner School Lausanne opens its doors to associations, organizations and individuals. Whether for meetings, shows or training courses, our school offers a variety of premises for rent.

Bois-Genoud Forest Park

An exceptional site

In the magnificent setting of the Bois-Genoud forest park, a stone's throw from Lausanne, the Rudolf Steiner School offers an alternative educational approach.

L’école offre ainsi un cadre protégé et en pleine nature au milieu d’une réserve ProNatura. Le complexe abrite douze classes, 3 jardins d’enfants ainsi que 2 jardins des petits (bientôt 3). De plus, une grande salle de 250 places accueille fréquemment des spectacles ouverts au public.

Coming soon

Sam 29 mars 2025 | 19:30

Rudolf Steiner : un paradigme novateur face aux défis de notre temps ?

Cette soirée approfondira le fondement philosophique de l’œuvre de Rudolf Steiner, sa vision humaniste, et sa pertinence pratique pour répondre aux grands défis de notre temps

Sam 12 avril 2025 | 19:30

L’apport de Steiner au domaine social : refonder le partage en humanité.

Cette soirée ambitionne de repenser la relation socio-éducative à l’heure où des exigences normatives contraignent la profession, au risque de péjorer la pratique au quotidien.

22>25 avril 2025

Center aéré de Pâques

Les enfants s’amuseront tout en apprenant à travailler ensemble à travers des défis amusants en pleine nature.

Arts and crafts

Promoting art and creativity

Peinture, dessin, couture, sculpture, menuiserie, musique, théâtre… Les activités artistiques et artisanales occupent une place centrale dans les écoles Steiner-Waldorf . Elles permettent aux élèves de développer leur imagination, leur sensibilité esthétique, leur sens pratique, l’expression orale et leur confiance en eux.

1,500 schools worldwide

Pedagogy

Fondée il y a plus de 100 ans et développée dans plus de 1’500 écoles dans le monde, la pédagogie Steiner-Waldorf est une école alternative qui vise à développer les capacités pratiques, intellectuelles, artistiques et émotionnelles des élèves de manière équilibrée pour qu’ils développent leur plein potentiel.

Teaching is structured according to the different stages of a child's development, integrating cognitive, executive, emotional, artistic and manual functions. Particular emphasis is placed on learning through experimentation and creativity.

The teacher's role is to guide students with kindness and respect, fostering a degree of autonomy and the ability to think for themselves and contribute meaningfully to society.

Local and organic products

Canteen with "Repas Agri Local" label

With a selection of primarily local and organic products, the canteen has been awarded the "Repas Agri Local" label. Biodiversity, sustainable agriculture and ecological efficiency are the green line of this caterer.

Students can sign up for vegetarian, gluten-free and/or lactose-free menus.

Parents, Pédagogues & Collaborateurs

United & Committed

The school seeks to maintain a relationship of trust and respect between all members, where teachers, staff and parents cooperate together.

Les parents sont sollicités à participer activement à la vie de l’école et à la réalisation des objectifs communs. Des réunions, des événements, divers projets ainsi que les fêtes sont des moments essentiels qui favorisent l’échange, la communication et le renforcement des liens entre les membres de l’association.

Labels

Agri Local meal 

Le label « Repas Agri Local » a pour but de vous garantir la traçabilité de nos produits, de vous garantir des produits locaux ou bio, de vous garantir que nos repas sont cuisinés maison ainsi qu’un équilibre alimentaire.

Eco-Schools

Décerné par un jury d’experts indépendant, le label « Eco-Schools » symbolise l’engagement de l’école dans l’éducation au développement durable.

Steiner-Waldorf School Lausanne

Happy for life!

Our school aims to train individuals capable of giving meaning to their lives, people who are free. Creativity plays an important role in our teaching, as it is a formidable mediator between body, mind, consciousness and spirit.

Pédagogie Steiner-Waldorf

Video

Une pédagogie qui a célébré ses 100 ans en 2019.

Vidéo réalisée dans le cadre du centenaire de la pédagogie Steiner-Waldorf.

In 1919, industrialist Emil Molt, director of the Waldorf-Astoria factory, founded the Waldorf School for the children of his workers in Stuttgart.

Rudolf Steiner, founder of anthroposophy (from "anthropos" man and "sophia" wisdom), was commissioned by Emile Molt to develop and implement the school's pedagogical concepts.

Contact

Contact
GET THE LATEST NEWS FROM OUR SCHOOL

École Rudolf Steiner de Lausanne
Route de Bois-Genoud 36
1023 Crissier – Suisse

Secrétariat
Tél.: +41 (0)21 648 01 11
secretariat@aersl.ch

Comptabilité
Tél.: +41 (0)21 648 01 89
comptabilite@aersl.ch

The secretariat is open:
Monday to Friday, 8:30 a.m. to 1:00 p.m. 

DIRECTIONS

Au plaisir
de vous accueillir

We look forward to meeting you and accompanying you on this wonderful educational adventure!

public transport

Bus No. 18 stops at Bois-Genoud. It takes around 20 minutes to reach the school and Le Castel restaurant.

Car

Sur l’autoroute A1, prendre la sortie Crissier (sortie 18).

Après la sortie, continuer sur la Route de Marcolet en direction de Crissier, pendant 1 km. Au rond-point, prendre la première sortie sur Route de Prilly en direction de Chemin du Bois-Genoud, pendant 1 km. Tourner à droite sur le Chemin du Bois-Genoud.

Parking

The school has its own parking lot.

BIKE & MOTORCYCLE

Parking lots are available for motorcycles and bicycles

Itinerary

GPS coordinates
46.55985995441248 6.589829415341949